Thread: Kamikaze Band 5
Eröffnet am: 03.07.2002 11:35 Letzte Reaktion: 04.07.2002 09:44 Beiträge: 15 Status: Offen |
Unterforen: - Kamikaze |
|
Verfasser | Betreff | Datum | |||
---|---|---|---|---|---|
| |||||
NudeMT | Kamikaze Band 5 | 03.07.2002, 11:35 | |||
project_2501 | Kamikaze Band 5 | 03.07.2002, 11:52 | |||
blackspell | Kamikaze Band 5 | 03.07.2002, 12:13 | |||
NudeMT | Kamikaze Band 5 | 03.07.2002, 12:15 | |||
project_2501 | Kamikaze Band 5 | 03.07.2002, 12:20 | |||
Caryschah | Kamikaze Band 5 | 03.07.2002, 12:40 | |||
blackspell | Kamikaze Band 5 | 03.07.2002, 13:20 | |||
Lashmi | Kamikaze Band 5 | 03.07.2002, 13:24 | |||
project_2501 | Kamikaze Band 5 | 03.07.2002, 13:51 | |||
NudeMT | Kamikaze Band 5 | 03.07.2002, 15:07 | |||
blackspell | Kamikaze Band 5 | 03.07.2002, 15:09 | |||
project_2501 | Kamikaze Band 5 | 03.07.2002, 15:33 | |||
NudeMT | Kamikaze Band 5 | 04.07.2002, 08:49 | |||
Lashmi | Kamikaze Band 5 | 04.07.2002, 08:56 | |||
blackspell | Kamikaze Band 5 | 04.07.2002, 09:44 | |||
|
|
||||||
Ich hab jetzt endlich Band 5 bekommen und gelesen... Es ist ja ne geniale Serie und die erste richtig gute Übersetzung von Planet Manga (vergl. Berserk ;-)) Tja auf jeden Fall sind die Seiten 113 bis 116 zum Teil noch englisch... zum Beispiel in einer Sprechblase steht zuerst "Is that the latest Pokémon?" und darunter in derselben Sprechblase "Ist das das neuste Pokémon?" Schade eigentlich um die gute Übersetzung aber soo schlimm iss es ja auch nicht... ansonsten genialer Band wie immer! grus nude |
|
|||||||
*g* Kamikaze rules... :) Was ist so tragisch an diesen biligualen Szenen? Man muss ja irgendwie rüberbringen, dass die, die dort im Flugzeug sitzen, Englisch sprechen. Viel interessanter finde ich die Frage, ob Satoshi Shiki Copyrightprobleme bekommen hat. ;) Was hast du eigentlich gegen die Berserk-Übersetzung? Wenn ich sie mit irgendwelchen Fan-Translations vergleiche, kann ich kaum Abweichungen (höchstens die Wortwahl) feststellen... -- No matter where you are... everyone is always connected... |
|
|||||||
KamiKaze is so genial ^^;;;; |
|
||||||
ach ja ich meinte eigentlich nicht die Übersetzung... die finde ich nämlich gut Meinte nur die vielen Schreibfehler (vor allem am Anfang noch) Aber die Begründung das die englisch sprechen find ich bisschen billig irgendwie... naja was solls der Qualität tut's ja keinen Abbruch |
|
|||||||
*lach* Ach ja, die Schreibfehler sind bei Planet Manga inzwischen normal... aber das stört mich nicht sonderlich, da sie meist nur in den Umschlagtexten/Einleitungen etc. vorkommen... toll ist übrigens die "Ankündigung" im 5. Kamikaze-Band: [..] und sobald die Produktion des 5. Bandes in Japan abgeschlossen ist, werden wir die deutschsprachige Version veröffentlichen." - *rofl* > Aber die Begründung das die englisch sprechen find ich bisschen billig irgendwie Hast du eine bessere Erklärung? *gespanntsei* := -- No matter where you are... everyone is always connected... |
|
||||||
huiii ^^ heute um 14:30 Uhr hol ich's mir auch. *schonriesigfreu* KamiKaze is einfach genial ^-^ ----------------------- Ich bin ein Lakischtes... das Problem is: Nur drei Leute wissen (einschließlich mir ^_^) was das überhaupt ist *sfg* ;) Cary <(^o^)> |
|
|||||||
> > Aber die Begründung das die englisch sprechen find ich bisschen billig irgendwie > Hast du eine bessere Erklärung? *gespanntsei* := Loool, was soll sonst die Erklärung sein? :3 |
|
|||||||
ich finde die Begründung auch sehr gut ^^° eine andere gibt es auch dafür eigentlich nicht ^^° Du hast gepfiffen...... ahooooooooooooooooooou ACE IS NUMBER ONE! GUITAR WOLF |
|
|||||||
Dann hätten wir das ja geklärt. Hihi. -- No matter where you are... everyone is always connected... |
|
||||||
Ich beharre drauf, dass es ein Druckfehler ist ;) |
|
|||||||
Mag sein.. Da fällt mir ein, meine deutsche Lodoss-Version hat garkeine Synchro... Da sind is nur die Übersetzung unten am Bildrand! Ich denke das is ein Fehler, die haben den Text für die Synchronsprecher hingeschrieben und dann einfach das Synchronisieren vergessen....... wie schlampig ^_~ |
|
|||||||
Waaas? Hast du die DVDs nicht zurückgeschickt?!?!? Sowas! Aber es ist vielleicht besser, wenn sie die Synchro vergessen... man denke an NGE, dort haben sie versucht, Asuka beim Telefonieren zu synchronisieren. ;) -- No matter where you are... everyone is always connected... |
|
||||||
blabla verarsch mich nur ;-) es sieht halt einfach scheisse aus mitten im manga zwei sprachen nur weil die englisch sprechen... dann hätten sie ja einfach englisch nehmen können und kein deutsch für den teil mit dem flugzeug aber egal lang lebe der untertitelte manga... ich schreib nen roman der untertitelt ist das wär was |
|
|||||||
> blabla verarsch mich nur ;-) > > es sieht halt einfach scheisse aus mitten im manga zwei sprachen nur weil die englisch sprechen... dann hätten sie ja einfach englisch nehmen können und kein deutsch für den teil mit dem flugzeug > > aber egal lang lebe der untertitelte manga... ich schreib nen roman der untertitelt ist das wär was nur muss man sagen, dass es trotzdem Leute gibt, die nicht so gut Englisch können ^^ da ist es schon angebracht zusätzlich eine Übersetzung zu machen ^^ ich nehme mal an, im Japanischen haben sie es genauso gemacht (englischer Satz, japanisch drunter) Du hast gepfiffen...... ahooooooooooooooooooou ACE IS NUMBER ONE! GUITAR WOLF |
|
|||||||
Ich kann nich nachvollziehen wie irgendjemand dieses doppelsprachichge nicht akzeptieren kann... es gibt wirklich genug Leute die NICHT gut ausreichend gut Englisch können um das zu lesen. Letztenendes bekommt man (wenn man das Englische denn versteht) den Sinn die Szene zwar doppelt mit, aber das selbe ist auch der Fall wenn man einen englischen Film mit deutschen Untertiteln ankuckt... Ein Dorn im Auge war mir das beim lesen aber nicht. |