Thread: Namensprobleme!!!
Eröffnet am: 16.07.2003 22:02 Letzte Reaktion: 08.01.2009 23:09 Beiträge: 12 Status: Offen |
Unterforen: - Neon Genesis Evangelion |
|
Verfasser | Betreff | Datum | |||
---|---|---|---|---|---|
| |||||
xAniki | Namensprobleme!!! | 16.07.2003, 22:02 | |||
amigryffindor | Namensprobleme!!! | 16.07.2003, 23:51 | |||
bighole | Namensprobleme!!! | 16.07.2003, 23:54 | |||
Alphascorpii | Namensprobleme!!! | 17.07.2003, 00:06 | |||
migele | Namensprobleme!!! | 17.07.2003, 13:42 | |||
defacer | Namensprobleme!!! | 12.08.2003, 20:55 | |||
InoShikaCho | Namensprobleme!!! | 01.09.2003, 00:02 | |||
mst | Namensprobleme!!! | 31.08.2003, 23:43 | |||
Namensprobleme!!! | 29.09.2008, 16:49 | ||||
Midnightpanter | Namensprobleme!!! | 08.01.2009, 23:09 | |||
Kendrix | Namensprobleme!!! | 30.09.2008, 13:28 | |||
nukaru | Namensprobleme!!! | 30.12.2008, 08:00 | |||
|
|
||||||
Das ist nun wirklich ein Problem... Wie heißt Tabris nun? Kaworu? (Artboog) Kaoru? (Serie) Kaoruu? (Stecki auf einer anderen Page) Ich hab schon alle möglichen Formen gesehen und suche jetzt nach Antwort! |
|
|||||||
Ich glaub das hat was mit der Aussprache zu tun ... war mir auch schon aufgefallen ... Kaoruu hab ich noch nie gesehen ... *********************************************************** Sagt mir worüber ihr lacht, damit wir gemeinsam lachen können |
|
||||||
Die Unterschiede kommen doch die Übersetzung, da man es in der Lateinumschrift verschieden schreiben kann. So gesehen sind Kaworu und Kaoru richtig. Bei der Übersetzung ist es nämlich so, dass das "w" vor dem "o" geschrieben werden kann oder nicht. Bei Lautzeichen (bin mir grad nich sicher wie die heißen) ist es nämlich so, dass das "o" auch "wo" ausgesprochen werden kann. Mit dem doppel "u" ist es so, dass es lang oder kurz ausgesprochen werden kann, d.h. "u" kurz und "uu" lang. Hoffe, dass ich dir geholfen hab und dich nicht noch mehr verwirrt. Anarchie - Die Freiheit alles zu tun |
|
||||||
Also das Doppel-U kann ich mir auch nicht erklären (gibts das überhaupt im Japanischen?), aber das wo und o schon ^^ Wenn ich mich richtig entsinne, wird Kaworu im Original so geschrieben: カヲル Und das ヲ steht zusammen mit dem wa (ワ) in einer Reihe und läßt sich sowohl als wo als auch als o/ô umschreiben. Hoffe, ich habs einigermaßen verständlich erklärt ^^;;; aries Look like the innocent flower and be the serpent under it. |
|
|||||||
ich kann dir bei den normen etwas helfen denke ich. im englischen wird er nur kaoru geschrieben, im deutschen ist kaworu das haeufigere. warum weiss ich nicht. ich verwende fuer ihn die w schreibweise. migi Bei Risiken und Nebenwirkungen essen sie die Packungbeilage und schlagen sie den Arzt Ihres Apothekers! |
|
|||||||
hmmmm, ich kenns so viel ich weis auch noch unter kaouru ¸,ø¤`°¤ø¸,ø¤`°¤ø¸,ø¤`°¤ø¸,ø¤`°¤ø¸,ø¤`°¤ø¸,ø¤`°¤ø¸,ø¤`°¤ø Der Sinn des Lebens ist es deinem Leben einen Sinn zu geben Kool Savas (ja von einem Rapper) ¸,ø¤`°¤ø¸,ø¤`°¤ø¸,ø¤`°¤ø¸,ø¤`°¤ø¸,ø¤`°¤ø¸,ø¤`°¤ø¸,ø¤`°¤ø |
|||||||
Zuletzt geändert: 12.03.2004 02:51:47 |
|
|||||||
> ist es nämlich so, dass das "o" auch "wo" ausgesprochen werden kann. Ist es nicht eigentlich andersrum? 'wo' wird oft nur 'o' gesprochen, man hört es aber auch als 'wo'. Wann jetzt 'wo' und wann 'o' benutzt wird, wage ich aber nicht zu beurteilen. Korrekter wäre aber Kaworu, auch wenn man dann anscheind auch Kaoru dazu sagen könnte. Wenn man allerdings 'Kaoru' zurückschreiben wollte in Kana, dann wäre es so: かおる Und das wäre ja wieder etwas anderes als das Ursprüngliche, nämlich: かをる (Kaworu) i some3times confoozd with tm rovolotion becox i sing the hart of the sord in the showre so i pracdcaly am him!!!! :>>>> |
|
||||||
> Das ist nun wirklich ein Problem... > Wie heißt Tabris nun? > Kaworu? (Artboog) > Kaoru? (Serie) > Kaoruu? (Stecki auf einer anderen Page) > Ich hab schon alle möglichen Formen gesehen und suche jetzt nach Antwort! Die ersten beiden kenne ich auch aber den letzten Namen habe ich noch nie gesehen. ƒ}ƒeƒB?[ƒAƒX Matthias aus Mannheim Wettbewerb NGE_MST : http://animexx.4players.de/fanarts/wettbewerbe.phtml?id=4899 |
|
|||||||
(Ah, endlich nen geeigneten Threat gefunden!) Was ist bei Lorenz Kiel eigentlich Vor- und Nachname? Er ist ja allen Anschein an Deutscher, bzw. der Name ist deutsch, (Kiel selbst ist ja Römer) und somit Lorenz Vor- und Kiel Nachname. Oder ist er in der japanischen Weise geschrieben. Es gibt nämlich die verschiedensten Quellen: Wikipedia (englisch/französisch): Keel Loren(t)z Evangelion Armageddon: Lorenz Kiel und Kiel Lorenz Eva-Pedia (deutsch): Lorenz Kiel und Kiel Lorenz Chroniken von Venus - Die Hintergründe des Undergangs des Silberjahrtausends Liebe Menschen dann, wenn sie es am wenigsten verdient haben, denn dann brauchen sie es am meisten. |
|
|||||||
ICh würde sagen, Lorenz ist der Vorname und Kiel der Nachname. Beweise dafür hab ich nicht, außer, dass mir Lorenz als männlicher Vorname geläufig ist, Kiel jedoch nicht. Just when I believed I couldn't ever want for more This ever changing world pushes me through another door I saw you smile and my mind could not erase the beauty of you face Just for awhile won't you let me shelter you I wish that I could give you something more, that I could be yours |
|
|||||||
Tja, das wüsste ich auch mal gerne. Ich habe neulich ne FF mit dem guten alten Geheimbündler schreiben wollen und hab mir genau die selbe frage gestellt - am schluss hab ich mich einfach durch münze werfen festgelegt... SASUKE! Akatsuki-Mäntel verdienen respekt! .... Kapitel 408 T-T |
|
|||||||
Nya, zu Kaworu's Namen kann ich nur soviel sagen: Wenn ich ihn für mich selbst in Romaji übersetze, lasse ich das 'wo' weg und schreibe nur da 'o'. Also statt Kaworu - Kaoru, da man das 'wo' beliebig dazuschreiben oder weglassen kann. Da sein Vorname keine Bedeutung hat, ist es auch eher zweitrangig, wie man ihn nun schreibt. And if they lay us down to rest.... ... tell our moms, we've done our best. ぬカル |