Zum Inhalt der Seite



SUCHE englisch übersetzter für mein Doujinshi

Autor:  liquid
Ich suche jemanden, der mir helfen möchte bei meinem Doujinshi Verlobte Falkenauge.

Es geht ums Übersetzten der Seiten ins Englische, so dass ich es auch auf anderen Seiten veröffentlichen kann, ohne direkt gesteinigt zu werden.
(Das thema des doujinshis ist eh schon grund genug für! )


^_^ diejenigen die mir nicht helfen können, bitte einfach teilen!
Das ist schon Hilfe genug!
Ich freue mich auf Feedback

Doujinshi:

http://animexx.onlinewelten.com/doujinshi/zeichner/13927/5171/5748/
Avatar
Datum: 23.06.2014 21:57
also ich würde ö-ö
wenns nich mega workload is sondern immer mal nebenher dann helf ich gern :)
May we never fail to remember the terrible price we paid for our weakness... for our pride.
Avatar
Datum: 23.06.2014 22:14
Soll man dir dann nur den übersetzten Text schicken oder soll man die Seite bearbeiten und den Text selbst einfügen?
"The most beautiful thing we can experience is the mysterious. It is the source of all true art and science."
Albert Einstein 
☆* o(≧▽≦)o *☆
Datum: 24.06.2014 00:01
Ena ... -.-"
Avatar
Datum: 24.06.2014 12:18
Ich könnte mich anbieten den übersetzten Text gegenzulesen (mein Englischkenntnisse sind recht gut), für eine komplette Übersetzung fehlt mir allerdings ein bisschen die Zeit
Solitude doesn’t equal Loneliness.
Das eine wählst du, das andere wählt dich.
I choose the former over the later.
Avatar
Datum: 25.06.2014 11:09
ich würde es einfach abtippen, aber weil es ja zwischen deutsch und englisch auch dank der handlung auch ganz andere worte gibt, würde ich vorschlagen, das man sich die seiten dazu anschaut, weil es sonst vielleicht vom doujinshi inhalt zu sehr distanziert...

:) ich bin um jede ernstgemeinte hilfe froh, mein englisch is zwar dank abi, mitl. besser, aber es is ein reines schulenglisch was nie über 9 punkte kam, weil meine grammatik und mein vokabular sich drum kümmerten, dass ich da immer 0 punkte bekam ^^'''

Sau peinlich, aber Honeyeater meint halt, ich soll mich da mal schlau machen ob wer mir helfen mag :)
"Bescheidenheit können sich nur die Leisten,
die wissen, dass sie was zu verlieren haben,
ich habe nichts zu verlieren!"
~Lara Gold~(OP)

Avatar
Datum: 25.06.2014 12:14
liquid:


> :) ich bin um jede ernstgemeinte hilfe froh, mein englisch is zwar dank abi, mitl. besser, aber es is ein reines schulenglisch was nie über 9 punkte kam, weil meine grammatik und mein vokabular sich drum kümmerten, dass ich da immer 0 punkte bekam ^^'''
>
> Sau peinlich, aber Honeyeater meint halt, ich soll mich da mal schlau machen ob wer mir helfen mag :)

Wie gesagt, mit etwas mehr Zeit würde ich es dir übersetzen (ich habe täglich mindestens 6h Englisch auf Arbeit) so kann ich dir im Moment nur anbieten es gegen zu lesen.
Falls du dich von meinen "Fähigkeiten" überzeugen magst, mein Webbi ist zur Zeit meist in Englisch verfasst
Solitude doesn’t equal Loneliness.
Das eine wählst du, das andere wählt dich.
I choose the former over the later.
Avatar
Datum: 25.06.2014 12:17
heißt: ich werd dann am besten als erst schreiber mir wen suchen, und dich dann nochmal drüber schauen lassen?

Weil ich traue es mir nicht zu wenn ich das mache, dann weissu am ende nitmal mehr was ich im grunde übersetzt haben wollte ^^''

Und ich glaub deinen worten Sy, :)
"Bescheidenheit können sich nur die Leisten,
die wissen, dass sie was zu verlieren haben,
ich habe nichts zu verlieren!"
~Lara Gold~(OP)

Avatar
Datum: 25.06.2014 12:22
liquid:
> heißt: ich werd dann am besten als erst schreiber mir wen suchen, und dich dann nochmal drüber schauen lassen?

Das wäre denke ich die beste Möglichkeit.
>
> Weil ich traue es mir nicht zu wenn ich das mache, dann weissu am ende nitmal mehr was ich im grunde übersetzt haben wollte ^^''
>
> Und ich glaub deinen worten Sy, :)

Oh je, ja so sah es früher bei mir mit dem Schulenglish auch immer aus (wobei ich sagen muss EN > DE war weniger kompliziert als DE > EN)
Solitude doesn’t equal Loneliness.
Das eine wählst du, das andere wählt dich.
I choose the former over the later.
Avatar
Datum: 11.11.2014 09:38
Mach ja grad meinen Übersetzer in Germersheim. Ich finde EN > DE viiiel schwieriger (Note 3,3) DE > EN hab ich ne 1,0 abgeräumt XD
Also wie du siehst wäre ich wohl geeignet XD, aber ich hab nich soo viel Zeit, wegen Studium und so.... Wie viele Seiten müsste ich denn pro Woche liefern?



"Wie alle immer rumheulen, dass es keinen Individualismus mehr gibt und dann panisch rumschreien, wenn einer kommt, der anders ist ..."
-
"Ich möchte kein blödes Schaf in einer geistig behinderten Herde sein"
Lefloid


Zum Weblog